PROMT.OneЧт, 30 янв Текст источника в новой вкладке
Блог

 
 
1. Вы уверены, что хорошо знаете английский? Прочтите это ASAP!Чт, 30 янв[−]

Когда-то изучали английский язык и думаете, что хорошо знаете его? Уверены, что не растеряетесь в беседе с иностранцем: на лету поймете его речь и сможете ответить без промедлений и пауз? Предлагаем проверить себя и узнать, насколько хорошо на самом деле вы знаете английский.

Для этого не надо будет даже проходить тесты — просто жмите сюда и читайте познавательный пост от Lifehacker. Вы сможете не только узнать, насколько высок ваш скилл, но и расширить словарный запас молодежными словечками, раскрыть тайный смысл сокращений — вроде ASAP и TBA, а также получить интересные и полезные советы по изучению языка.

Комментарии (0)

2. «Закон против Apple»: кому выгодна предустановка российского софта на гаджетыСр, 29 янв[−]

Недавно ФАС опубликовала концепцию закона, который обяжет всех производителей электронных устройств предустанавливать на гаджеты российские приложения. Это может быть поисковик, навигатор, антивирус, сервис госуслуг и любой другой софт – главное, чтобы он был создан в России. Интересно, что среди целей закона, прописанных в концепции, — «популяризация информационных ресурсов, способствующих распространению традиционных российских духовно-нравственных ценностей».

О законе

Как сообщается на сайте ФАС, первыми действия закона затронут производителей смартфонов – их обяжут предустанавливать российский софт уже с 1 июля этого года. Ровно через год аналогичная участь ждет и производителей планшетов, а через два – персональных компьютеров. Smart TV с предустановленным отечественным софтом ждет россиян с 1 июля 2023 года.

Кому это выгодно?

По словам коммерческого директора PROMT Никиты Шаблыкова, новый закон поставит российских разработчиков в неравное положение. Предустанавливая свои приложения на все смартфоны пользователей в России, IT-гиганты РФ смогут продвигать и другие свои сервисы и продукты – то есть, они получат существенное конкурентное преимущество. И, если софт от одних разработчиков будет установлен на всех устройствах, то другим придется искать новые способы и средства на продвижение своего ПО. Вот такая ирония: действия Федеральной антимонопольной службы усилят монополию.

Неужели мы останемся без Apple?

Новая инициатива российского антимонопольного ведомства получила неофициальное название «Закон против Apple» неслучайно. Дело в том, что требования о предустановке российского софта идут вразрез с политикой «купертиновцев», и поговаривают, что компания Apple может покинуть Россию. Как утверждает Никита Шаблыков, это вполне вероятно, ведь российский рынок не является ключевым для производителей iPhone, iPad и других i-устройств.

System Error: кто будет отвечать?

Общаясь с журналистами РБК, коммерческий директор PROMT поднял очень важную тему – насколько предустанавливаемый софт будет совместим с устройствами? Ведь если что-то пойдет не так, пользователи будут обращаться к производителям устройств, а не к разработчикам приложений. Чтобы наладить процесс пользовательской поддержки, закон нужно дорабатывать, а всем участникам процесса предоставить больше времени на подготовку к его выполнению.

Если эта тема вас заинтересовала, почитайте мнения экспертов в статье «Делового Петербурга» или посмотрите выпуск «Делового дня» на РБК.

Комментарии (0)


3. Грамотный переводчик на все случаи жизни: портал AppStudio раскрыл, во что трансформировался PROMT «из нулевых»Пн, 20 янв[−]

Портал AppStudio, известный познавательными обзорами софта и гаджетов Apple, опубликовал подробный разбор нашего мобильного приложения PROMT.One. Авторы обзора оценили новый уровень качества перевода и удобство приложения, которое теперь работает в офлайн-режиме.

AppStudio, PROMT

Прежде всего в обзоре отметили возможность работы PROMT.One без подключения к интернету, что особенно удобно в заграничных поездках: «Приложение PROMT.One является перерождением известного переводчика, которого эволюция сделала не только универсальным средством для снятия языкового барьера, но еще и шикарным офлайн-помощником в поездках за границу«. Напомним, что в офлайн-режиме наше приложение работает при активной PREMIUM-подписке — за 149 рублей в месяц или 1090 рублей в год.

Кроме того, авторы подчеркнули, что приложение переводит тексты на очень высоком уровне — справляется с идиомами, длинными предложениями и даже архаизмами: «Тот PROMT, который все помнят по пиратским играм «из нулевых», благополучно трансформировался в переводчик, который затыкает за пояс популярных конкурентов«, — отмечается в публикации.

Не обошли стороной и режим «Диалог», позволяющий общаться с иностранцами на их родном языке: «Это работает очень круто! Пропадают неловкости при общении за границей, тамошние жители постигают новые технологии + вы получаете полезный шаблон для обработки предложений и ситуаций«.

Мы благодарим наших коллег из AppStudio за подробный и честный обзор. Кстати, вы можете с ним ознакомиться, пройдя по ссылке.

Комментарии (0)

4. Экономика будущего: эта область машинного обучения сотрет языковые границыПт, 17 янв[−]

Машинное обучение значительно повлияло на современный мир и наше представление о ближайшем будущем. Беспилотники, умные помощники, видеоаналитика – все это примеры того, насколько далеко зашли технологии.

Все области, где применяется машинное обучение, очень перспективны с точки зрения экономики. Однако лишь небольшая их часть обладает столь же высоким потенциалом, как машинный перевод – технология, которая достигла невероятных результатов, и сегодня, порой, не уступает по качеству переводу, выполненному человеком.

Но почему же эта технология оказывает влияние на мировую экономику?

Во-первых, перевод значимой информации имеет стратегическое значение для многих государств. Достаточно вспомнить Евросоюз, объединяющий 28 стран. Здесь действует единая валюта, общие границы, но разные языки. Поэтому перед руководством ЕС стоит непростая задача – обеспечить доступ к официальной информации для всех граждан союзных государств. Иным словом, законодательные документы, новости и официальные сообщения должны публиковаться на языках всех этих стран. Для решения этой задачи руководство ЕС создало специальное ведомство – Генеральную дирекцию по письменному переводу, где активно применяют МП-технологии. Ежегодно ведомство получает весьма солидное финансирование: например, в 2018 году бюджет составил более 20 млн евро.

Во-вторых, языковые барьеры – настоящее препятствие для ведения торговли, взаимодействия с партнерами и клиентами по всему миру. Владение устным английским сегодня – must have в бизнесе, но кроме этого нужен оперативный перевод технической и маркетинговой документации, локализации контента интернет-магазинов, товаров, сайтов и многого другого. Именно здесь машинный перевод не просто помогает налаживать коммуникацию, работать с документами на иностранных языках и решать задачи по локализации, но и обеспечивает конкурентное преимущество.

Машинный перевод помогает преодолевать языковые барьеры в одном из самых привлекательных экономических регионов – в Китае. Китайский язык возглавляет топ-10 самых распространенных языков в мире – на нем говорит более миллиарда человек. Вместе с тем, этот язык труден в изучении и даже занесен в Книгу рекордов Гиннесса как самый сложный с точки зрения европейцев. В данном случае машинный перевод выручает с точки зрения туризма: туристы и сотрудники экстренных служб и сферы обслуживания могут пользоваться переводом текста и речи на мобильных устройствах и упростить взаимодействие друг с другом.

В-третьих, технологии МП за последние несколько лет сделали самый серьезный рывок за всю историю своего развития, и все благодаря развитию техологий машинного обучения. Благодаря им МП достиг уровня, о котором раньше можно было только мечтать: результат автоматического перевода почти неотличим от перевода, выполненного человеком. Машинный перевод такого качества позволит стереть языковые границы и дать принципиально новые возможности для бизнеса.

Более подробно о влиянии на экономику и возможность современного машинного перевода мы рассказываем в нашем блоге на promt.ru, а также в статье на D-Russia.

Комментарии (0)

5. Компания PROMT поздравляет с наступающим Новым годомПн, 30 дек 2019[−]

Дорогие друзья!

Компания PROMT поздравляет с наступающим Новым годом! Желаем вам успехов, новых интересных открытий и приятных впечатлений. Открывайте для себя новые иностранные языки, путешествуйте и познавайте мир вместе с нами!

Напомним, до конца новогодних праздников у нас действует специальная акция – абсолютные хиты PROMT по специальным ценам. До 9 января вы сможете приобрести многоязычные переводчики PROMT Lite и PROMT Master по цене одноязычных, а также профессиональные словари с 40% скидкой.

Комментарии (1)

6. Без какого приложения не обойтись в новом году? Обзор AndroidInsiderВт, 24 дек 2019[−]

До нового года осталась неделя, а это значит, что настало самое время для планов на грядущий год. Если вы собираетесь выучить новый иностранный язык или подтянуть уже имеющиеся навыки, то вам обязательно пригодится одно приложение, которое станет вашим удобным инструментом и верным помощником в изучении. Кроме того, это приложение – настоящий must have, если вы собираетесь провести новогодний уикенд за границей.

Заинтригованы? Тогда проходите по ссылке и смотрите увлекательное и полезное видео!

Пользуетесь техникой Apple? Для вас тоже есть интересная информация!

Комментарии (0)

7. Вы читаете нон-фикшн?Пт, 06 дек 2019[−]

Наша компания приняла участие в воркшопе «Как переводить нон-фикшн», организованном издательством «Стрелка Пресс». Профессиональные переводчики и разработчики систем машинного перевода обсудили, как работать с нон-фикшн — нехудожественной литературой: публицистикой, документальными произведениями, научными книгами, которые стремительно набирают популярность среди читателей.

А вы интересуетесь нон-фикшн? Предлагаем принять участие в нашем небольшом опросе:
Составьте собственный опрос для
сбора отзывов пользователей

Комментарии (0)

8. Чёрная пятница: скидки на переводчики для настоящих полиглотовПт, 29 ноя 2019[−]

Чёрная пятница – день, когда все магазины продают товары с беспрецедентными скидками. Кстати, название этого праздника низких цен произошло от английской идиомы In the black, означающей «положительный баланс». Хотите знать значение других интересных идиом в иностранных языках? Тогда не проходите мимо нашего предложения: 60% скидка на все многоязычные переводчики PROMT!

Что?

В акции принимают участие все популярные переводчики от компании PROMT. Среди них – бестселлер PROMT MASTER, простой и удобный в использовании PROMT LITE, облачный переводчик PROMT START и даже решение для самых сложных переводческих задач – PROMT PROFESSIONAL.

Где?

Акция проводится в интернет-магазине PROMT: пройдя по этой ссылке, вы сможете стать счастливым обладателем полезного переводчика, который выручит вас в любой ситуации: при переводе иностранных документов, подготовке презентации на другом языке, общении с людьми, не знающими русского языка.

Когда?

Акция на десктопные переводчики PROMT приурочена к Чёрной пятнице и будет действовать только два дня: сегодня и завтра. Спешите забрать свой переводчик PROMT по суперцене!

Комментарии (0)

9. Без языковых барьеров: какие отрасли повышают свою эффективность с машинным переводомПт, 15 ноя 2019[−]

Машинный перевод – одно из самых востребованных и, благодаря онлайн-переводчикам, одно из самых доступных направлений искусственного интеллекта. Современные технологии перевода с помощью компьютера помогают не только обычным пользователям, но и компаниям, ведь машинный перевод – это путь к более эффективной работе. В этой подборке мы познакомим вас с некоторыми отраслями, которые уже давно не обходятся без машинного перевода.

без языковых барьеров, отрасли, машинный перевод, информационные технологии, транспорт

Информационные технологии

IT-специалисты стали одними из первых, кто использует перевод с помощью компьютера в работе. Во-первых, машинный перевод нужен для перевода технической документации: информация по коду, алгоритмам, API, а также руководства пользователя, справочные и маркетинговые тексты к ПО и «железу» доступны в полном объеме только на английском языке. Айтишники также нередко обращаются к англоязычным форумам и блогам в поиске решения нестандартных задач или советов, как обойти тот или иной баг.

Во-вторых, IT-компании – такие, как « Лаборатория Касперского», Cisco, Adobe, PTC, SAP, PayPal и многие другие – используют машинный перевод для локализации документации к своим продуктам. Это позволяет значительно сэкономить на подготовке текстов на разных языках: редактировать машинный перевод гораздо быстрее, чем переводить «с нуля». Например, в компании PayPal документация к продуктам обновляется каждые две недели, а перевести ее нужно на более чем 25 языков. Без использования машинного перевода в эти сроки не уложиться.

без языковых барьеров, отрасли, машинный перевод, информационные технологии, транспорт

Промышленность

Нефтяники, энергетики, металлурги – многие специалисты в области промышленности работают с импортным оборудованием, комплектующими и технологиями. Но техническая документация, которая прилагается к этому оборудованию, не всегда в полном объеме доступна на русском языке, и дополнительные сведения приходится изучать на английском. Кроме того, специалисты нередко знакомятся с публикациями в мировых отраслевых журналах – они, как правило, тоже представлены на английском.

Машинный перевод в этом случае помогает представителям отрасли разбираться в тонкостях сложных технических текстов и знакомиться с публикациями гораздо быстрее. В России технологии машинного перевода используются во многих крупных – таких, как « Лукойл», «Газпром», « Норильский Никель».

без языковых барьеров, отрасли, машинный перевод, информационные технологии, транспорт

Транспорт

В этой, казалось бы, неочевидной для применения машинного перевода сфере тоже пользуются лингвистическими технологиями. Например, в прошлом году, когда в России проходил Чемпионат мира по футболу, машинный перевод помог проводникам поездов дальнего следования общаться с иностранцами, приехавшими на мундиаль.

Наша компания разработала для РЖД специальный мобильный переводчик и разговорник с полезными фразами для путешествия по железной дороге в России. Приложение установили на те самые устройства, с помощью которых проводники проверяют у нас подлинность электронных билетов. Кроме того, разработчики учли, что на железной дороге связь нестабильна, и интернет доступен далеко не всегда. Поэтому приложение работает офлайн, и у проводников есть доступ к переводу, независимо от интернет-соединения. Важно, что проводники могут не только переводить набранный в приложении текст, но и устно общаться с пассажирами с помощью режима «Диалог», где каждый собеседник говорит на родном языке.

без языковых барьеров, отрасли, машинный перевод, информационные технологии, транспорт

Патентование

Всемирная организация интеллектуальной собственности каждый год регистрирует по 3 млн заявок, поступающих от изобретателей из разных стран. В каждой стране решение о регистрации заявки принимают патентные эксперты – они выясняют, насколько уникально описанное в ней изобретение. Для этого специалисты обращаются не только к национальным, но и к международной патентной базе, где информация по зарегистрированным патентам представлена на разных языках.

Чтобы обеспечить работу экспертов с патентами на разных языках, многие патентные ведомства используют машинный перевод. Например, в российском Федеральном институте промышленной собственности (ФИПС) пользуются технологиями PROMT. Каждый патентный эксперт в ФИПС, анализируя заявку, может переводить патентные документы с английского и других языков на русский. Поэтому машинный перевод – один из главных инструментов патентных экспертов и в России, и в Китае, и в других странах.

Комментарии (0)

10. Наш онлайн-сервис стал единым: встречайте PROMT.One!Чт, 07 ноя 2019[−]

Заметили, что онлайн-сервис от компании PROMT изменился и получил новое название? Не удивляйтесь, просто мы обновили наш сервис и мобильные приложения и сделали их единой облачной системой, которая получила название PROMT.One. Какие возможности вас ждут? Рассказываем подробно в этом посте!

Синхронизация

Пользуетесь iPhone, iPad или гаджетами на Android? Тогда установите мобильное приложение PROMT.One на ваш смартфон и получите возможность синхронизации: переводы, выполненные на онлайн-сервисе и добавленные в раздел «Мои переводы», будут отображаться и на ваших портативных устройствах — в приложении PROMT.One. Для этого нужно зарегистрироваться в системе: указать свой логин и пароль или подтвердить личность через аккаунт в социальных сетях.

Мобильные возможности

Мобильное приложение PROMT.One для iOS и Android включает возможности быстрого перевода для каждой ОС. Владельцы устройств Apple могут быстро переводить сообщения в iMessage, а также пользоваться переводчиком через iWatch. Для тех, кто пользуется устройствами на Android, предусмотрен перевод текста, скопированного в буфер обмена — результат перевода отобразится на панели уведомлений. PROMT.One переводит слова, фразы и фрагменты текстов с одного языка на другой, включает полезные разговорники, поддерживает режим «Диалог» в онлайн-режиме. Но оно может работать и в офлайн-режиме, а также без рекламы! Для этого нужно стать владельцем PREMIUM-подписки: выберите месячный вариант, который обойдется в 149 рублей, или годовой — стоимостью в 1090 рублей. Подключив PREMIUM, вы сможете протестировать приложение бесплатно в течение семи дней.

Интерфейс

Интерфейс сервиса немного изменился: теперь в верхней строчке отображается новое название — PROMT.One, а чуть правее — кнопка PREMIUM, позволяющая узнать подробнее о возможностях подписки. Под областью для перевода расположены ссылки на мобильное приложение в маркетах. Перейдя по ссылке справа, вы узнаете о наших решениях для бизнеса.

онлайн-сервис, iPhone, мобильные приложения, интерфейс, Android

Нейронные сети

PROMT.One — это не только эргономично, но и технологично! Разработчики PROMT используют самые современные нейросетевые технологии, чтобы перевод получался связным и точным. Перевод на основе нейронных сетей доступен для русского, английского, французского, немецкого, итальянского, испанского и португальского. Скоро он появится и для всех языков на сервисе и в мобильном приложении.

Комментарии (0)


 
Каталог RSS-каналов (лент) — RSSfeedReader
Всего заголовков: 10
По категориям:
Все заголовки
Лайфхаки (1)
Новости PROMT (3)
Скидки (1)
Цифры и факты (1)
Это интересно! (5)
По датам:
Все заголовки
2020-01-30, Чт (1)
2020-01-29, Ср (1)
2020-01-20, Пн (1)
2020-01-17, Пт (1)
2019-12-30, Пн (1)
2019-12-24, Вт (1)
2019-12-06, Пт (1)
2019-11-29, Пт (1)
2019-11-15, Пт (1)
2019-11-07, Чт (1)
По авторам:
Все заголовки
Валерия Оганова (10)